TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:04:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1602《顯揚聖教論》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1602《Hiển Dương Thánh Giáo Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1602 顯揚聖教論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1602 Hiển Dương Thánh Giáo Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 顯揚聖教論卷第十九 Hiển Dương Thánh Giáo Luận quyển đệ thập cửu     無著菩薩造     Vô Trước Bồ Tát tạo     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝勝決擇品第十一之三 nhiếp thắng quyết trạch phẩm đệ thập nhất chi tam 論曰。如是已說界事決擇。 luận viết 。như thị dĩ thuyết giới sự quyết trạch 。 於雜染事勝決擇中。煩惱雜染勝決擇。今當先說。頌曰。 ư tạp nhiễm sự thắng quyết trạch trung 。phiền não tạp nhiễm thắng quyết trạch 。kim đương tiên thuyết 。tụng viết 。  意相應四惑  遍行而俱起  ý tướng ứng tứ hoặc   biến hạnh/hành/hàng nhi câu khởi  無記最後滅  隨所生彼性  vô kí tối hậu diệt   tùy sở sanh bỉ tánh 論曰。 luận viết 。 當知意相應煩惱遍行一切位與一切有漏善等心。俱時現行不相違故。 đương tri ý tướng ứng phiền não biến hạnh/hành/hàng nhất thiết vị dữ nhất thiết hữu lậu thiện đẳng tâm 。câu thời hiện hành bất tướng vi cố 。 又此煩惱皆是俱生。非分別起。是有覆無記性。 hựu thử phiền não giai thị câu sanh 。phi phân biệt khởi 。thị hữu phước vô kí tánh 。 非不善性。最後金剛喻定之所頓斷。 phi bất thiện tánh 。tối hậu Kim Cương dụ định chi sở đốn đoạn 。 又此煩惱有四種。所謂無明薩迦耶見我慢我愛。 hựu thử phiền não hữu tứ chủng 。sở vị vô minh tát ca da kiến ngã mạn ngã ái 。 若生此界中補特伽羅當知。此意相應煩惱。 nhược/nhã sanh thử giới trung Bổ-đặc-già-la đương tri 。thử ý tướng ứng phiền não 。 即是此界體性所攝。復次頌曰。 tức thị thử giới thể tánh sở nhiếp 。phục thứ tụng viết 。  一切生相續  現起及與緣  nhất thiết sanh tướng tục   hiện khởi cập dữ duyên  隨眠境麁重  各差別二十  tùy miên cảnh thô trọng   các sái biệt nhị thập 論曰。若生此界。此地即此界地。 luận viết 。nhược/nhã sanh thử giới 。thử địa tức thử giới địa 。 一切煩惱令生相續。又此煩惱雜染。 nhất thiết phiền não lệnh sanh tướng tục 。hựu thử phiền não tạp nhiễm 。 若現行若緣若隨眠若所緣境若麁重。當知各有二十種相煩惱。 nhược/nhã hiện hành nhược/nhã duyên nhược/nhã tùy miên nhược/nhã sở duyên cảnh nhược/nhã thô trọng 。đương tri các hữu nhị thập chủng tướng phiền não 。 現行有二十種者。一隨所欲纏現行。 hiện hành hữu nhị thập chủng giả 。nhất tùy sở dục triền hiện hành 。 謂在家者。二不隨所欲纏現行。謂出家者。 vị tại gia giả 。nhị bất tùy sở dục triền hiện hành 。vị xuất gia giả 。 三無所了別。謂處惡說法者。四有所了別。 tam vô sở liễu biệt 。vị xứ/xử ác thuyết pháp giả 。tứ hữu sở liễu biệt 。 謂處善說法者。五互增上。謂貪等行者。六皆平等。 vị xứ/xử thiện thuyết pháp giả 。ngũ hỗ tăng thượng 。vị tham đẳng hành giả 。lục giai bình đẳng 。 謂等分行者。七微薄。謂薄塵行者。八外門纏現行。 vị đẳng phần hành giả 。thất vi bạc 。vị bạc trần hành giả 。bát ngoại môn triền hiện hành 。 謂未離欲者。九內門纏現行。 vị vị ly dục giả 。cửu nội môn triền hiện hành 。 謂由世間道離欲者。十增上纏現行。謂諸異生。 vị do thế gian đạo ly dục giả 。thập tăng thượng triền hiện hành 。vị chư dị sanh 。 十一失念纏現行。謂諸有學。十二分別纏現行。謂堅執著者。 thập nhất thất niệm triền hiện hành 。vị chư hữu học 。thập nhị phân biệt triền hiện hành 。vị kiên chấp trước/trứ giả 。 十三俱生纏現行。謂不堅執著者。 thập tam câu sanh triền hiện hành 。vị bất kiên chấp trước/trứ giả 。 十四觀察現行。謂憙觀察者。十五不自在現行。 thập tứ quan sát hiện hành 。vị hỉ quan sát giả 。thập ngũ bất tự tại hiện hành 。 謂睡眠者。十六自在現行。謂覺悟者。 vị thụy miên giả 。thập lục tự tại hiện hành 。vị giác ngộ giả 。 十七不可救現行。謂無涅槃法者。十八可救現行。 thập thất bất khả cứu hiện hành 。vị vô Niết-Bàn Pháp giả 。thập bát khả cứu hiện hành 。 謂有涅槃法者。十九取相現行。 vị hữu Niết-Bàn Pháp giả 。thập cửu thủ tướng hiện hành 。 謂尋思彼隨法而取相貌者。二十不取相貌現行。 vị tầm tư bỉ tùy pháp nhi thủ tướng mạo giả 。nhị thập bất thủ tướng mạo hiện hành 。 謂不尋思彼隨法不取相貌者。煩惱緣有二十種者。一樂。二苦。 vị bất tầm tư bỉ tùy pháp bất thủ tướng mạo giả 。phiền não duyên hữu nhị thập chủng giả 。nhất lạc/nhạc 。nhị khổ 。 三不苦不樂。四欲。五尋。六觸。七先所串習。 tam bất khổ bất lạc/nhạc 。tứ dục 。ngũ tầm 。lục xúc 。thất tiên sở xuyến tập 。 八隨眠。九不親近善友。十不聽聞正法。 bát tùy miên 。cửu bất thân cận thiện hữu 。thập bất thính văn chánh pháp 。 十一不如理作意。十二不信。十三懈怠。十四失念。 thập nhất bất như lý tác ý 。thập nhị bất tín 。thập tam giải đãi 。thập tứ thất niệm 。 十五散亂。十六不正知。十七放逸煩惱。 thập ngũ tán loạn 。thập lục bất chánh tri 。thập thất phóng dật phiền não 。 十八異生性。十九由離欲。二十由受生。 thập bát dị sanh tánh 。thập cửu do ly dục 。nhị thập do thọ sanh 。 煩惱隨眠。有二十種者。一不定地隨眠。 phiền não tùy miên 。hữu nhị thập chủng giả 。nhất bất định địa tùy miên 。 二定地隨眠。三隨自境隨眠。四隨他境隨眠。 nhị định địa tùy miên 。tam tùy tự cảnh tùy miên 。tứ tùy tha cảnh tùy miên 。 五被損隨眠。六未被損隨眠。七隨順隨眠。 ngũ bị tổn tùy miên 。lục vị bị tổn tùy miên 。thất tùy thuận tùy miên 。 八不隨順隨眠。九具滿隨眠。十缺減隨眠。 bát bất tùy thuận tùy miên 。cửu cụ mãn tùy miên 。thập khuyết giảm tùy miên 。 十一可害隨眠。十二不可害隨眠。十三增上隨眠。 thập nhất khả hại tùy miên 。thập nhị bất khả hại tùy miên 。thập tam tăng thượng tùy miên 。 十四平等隨眠。十五微薄隨眠。十六有覺隨眠。 thập tứ bình đẳng tùy miên 。thập ngũ vi bạc tùy miên 。thập lục hữu giác tùy miên 。 十七無覺隨眠。十八生多苦隨眠。 thập thất vô giác tùy miên 。thập bát sanh đa khổ tùy miên 。 十九生少苦隨眠。二十不生苦隨眠。 thập cửu sanh thiểu khổ tùy miên 。nhị thập bất sanh khổ tùy miên 。 煩惱所緣境有二十種者。一緣有事境。 phiền não sở duyên cảnh hữu nhị thập chủng giả 。nhất duyên hữu sự cảnh 。 二緣無事境。三緣自相境。四緣共相境。 nhị duyên vô sự cảnh 。tam duyên tự tướng cảnh 。tứ duyên cộng tướng cảnh 。 五緣現見境。六緣不現見境。七緣外門境八緣內門境。 ngũ duyên hiện kiến cảnh 。lục duyên bất hiện kiến cảnh 。thất duyên ngoại môn cảnh bát duyên nội môn cảnh 。 九緣自類煩惱境。十緣他類煩惱境。 cửu duyên tự loại phiền não cảnh 。thập duyên tha loại phiền não cảnh 。 十一緣自境。十二緣他境。十三緣無境。 thập nhất duyên tự cảnh 。thập nhị duyên tha cảnh 。thập tam duyên vô cảnh 。 十四緣有漏境。十五緣無漏境。十六緣有為境。 thập tứ duyên hữu lậu cảnh 。thập ngũ duyên vô lậu cảnh 。thập lục duyên hữu vi cảnh 。 十七緣無為境。十八緣自心分別境。 thập thất duyên vô vi/vì/vị cảnh 。thập bát duyên tự tâm phân biệt cảnh 。 十九緣憶念分別境。二十緣事相境。麁重有二十種者。 thập cửu duyên ức niệm phân biệt cảnh 。nhị thập duyên sự tướng cảnh 。thô trọng hữu nhị thập chủng giả 。 一性執麁重。二性煩惱麁重。三性業麁重。 nhất tánh chấp thô trọng 。nhị tánh phiền não thô trọng 。tam tánh nghiệp thô trọng 。 四煩惱障麁重。五所知障麁重。六定障麁重。 tứ phiền não chướng thô trọng 。ngũ sở tri chướng thô trọng 。lục định chướng thô trọng 。 七業障麁重。八報障麁重。九蓋障麁重。 thất nghiệp chướng thô trọng 。bát báo chướng thô trọng 。cửu cái chướng thô trọng 。 十不正尋思麁重。十一愁惱麁重。十二怖畏麁重。 thập bất chánh tầm tư thô trọng 。thập nhất sầu não thô trọng 。thập nhị bố úy thô trọng 。 十三勞倦麁重。十四食麁重。十五眠夢麁重。 thập tam lao quyện thô trọng 。thập tứ thực thô trọng 。thập ngũ miên mộng thô trọng 。 十六婬欲麁重。十七大種乖違麁重。 thập lục dâm dục thô trọng 。thập thất đại chủng quai vi thô trọng 。 十八時分變異麁重。十九死麁重。二十遍行麁重。 thập bát thời phần biến dị thô trọng 。thập cửu tử thô trọng 。nhị thập biến hạnh/hành/hàng thô trọng 。 又若略說了知煩惱由五種相。謂自體相。因相。 hựu nhược/nhã lược thuyết liễu tri phiền não do ngũ chủng tướng 。vị tự thể tướng 。nhân tướng 。 品類相。於境心亂相。及果相。 phẩm loại tướng 。ư cảnh tâm loạn tướng 。cập quả tướng 。 復次齊何當說煩惱隨眠及不善。頌曰。 phục thứ tề hà đương thuyết phiền não tùy miên cập bất thiện 。tụng viết 。  隨順自生故  種子故事故  tùy thuận tự sanh cố   chủng tử cố sự cố  生四過失故  不淨三因故  sanh tứ quá thất cố   bất tịnh tam nhân cố 論曰。由四種因故說名隨眠。一隨順自生故。 luận viết 。do tứ chủng nhân cố thuyết danh tùy miên 。nhất tùy thuận tự sanh cố 。 謂若煩惱事隨順。此煩惱二種子隨縛故。 vị nhược/nhã phiền não sự tùy thuận 。thử phiền não nhị chủng tử tùy phược cố 。 三彼增上事故。四生四過失故。四過失者。 tam bỉ tăng thượng sự cố 。tứ sanh tứ quá thất cố 。tứ quá thất giả 。 一不寂靜過失。二差別過失。三發行過失。 nhất bất tịch tĩnh quá thất 。nhị sái biệt quá thất 。tam phát hạnh/hành/hàng quá thất 。 四攝因過失。此中前一由二所顯。三種由四所顯。 tứ nhiếp nhân quá thất 。thử trung tiền nhất do nhị sở hiển 。tam chủng do tứ sở hiển 。 問齊何當知不善煩惱相。答由三因故。 vấn tề hà đương tri bất thiện phiền não tướng 。đáp do tam nhân cố 。 謂猛盛故。惱亂有情故。能障礙善故。 vị mãnh thịnh cố 。não loạn hữu tình cố 。năng chướng ngại thiện cố 。 復次業雜染勝決擇今當說。頌曰。 phục thứ nghiệp tạp nhiễm thắng quyết trạch kim đương thuyết 。tụng viết 。  業思及思已  差別有十三  nghiệp tư cập tư dĩ   sái biệt hữu thập tam  彼果六三位  業決定五種  bỉ quả lục tam vị   nghiệp quyết định ngũ chủng 論曰。若略說業有二種。謂思及思已。 luận viết 。nhược/nhã lược thuyết nghiệp hữu nhị chủng 。vị tư cập tư dĩ 。 此業差別復有十三種。一身業。二語業。三意業。 thử nghiệp sái biệt phục hưũ thập tam chủng 。nhất thân nghiệp 。nhị ngữ nghiệp 。tam ý nghiệp 。 四律儀所攝業。五不律儀所攝業。六俱非所攝業。 tứ luật nghi sở nhiếp nghiệp 。ngũ bất luật nghi sở nhiếp nghiệp 。lục câu phi sở nhiếp nghiệp 。 七福業。八非福業。九不動業。十黑黑異熟業。 thất phước nghiệp 。bát phi phước nghiệp 。cửu bất động nghiệp 。thập hắc hắc dị thục nghiệp 。 十一白白異熟業。十二黑白黑白異熟業。 thập nhất bạch bạch dị thục nghiệp 。thập nhị hắc bạch hắc bạch dị thục nghiệp 。 十三非黑白無異熟業。能盡諸業。 thập tam phi hắc bạch vô dị thục nghiệp 。năng tận chư nghiệp 。 如是等業當知有六種果三種位。六種果者。謂可愛果。 như thị đẳng nghiệp đương tri hữu lục chủng quả tam chủng vị 。lục chủng quả giả 。vị khả ái quả 。 不可愛果。清淨果。異熟果。等流果。增上果。 bất khả ái quả 。thanh tịnh quả 。dị thục quả 。đẳng lưu quả 。tăng thượng quả 。 三位者。謂作用位。習氣位。與果位。 tam vị giả 。vị tác dụng vị 。tập khí vị 。dữ quả vị 。 又如是業有五種決定。一現法受決定。二生受決定。 hựu như thị nghiệp hữu ngũ chủng quyết định 。nhất hiện pháp thọ quyết định 。nhị sanh thọ quyết định 。 三後差別受決定。四受報決定。五作業決定。 tam hậu sái biệt thọ quyết định 。tứ thọ/thụ báo quyết định 。ngũ tác nghiệp quyết định 。 復次頌曰。 phục thứ tụng viết 。  自業等四種  此先熟亦四  tự nghiệp đẳng tứ chủng   thử tiên thục diệc tứ  復九種當知  即二種差別  phục cửu chủng đương tri   tức nhị chủng sái biệt 論曰。如薄伽梵說。摩納婆當知。 luận viết 。như Bạc Già Phạm thuyết 。ma nạp Bà đương tri 。 一切有情自業所作業為諍本。從業所生業為依趣。 nhất thiết hữu tình tự nghiệp sở tác nghiệp vi/vì/vị tránh bổn 。tùng nghiệp sở sanh nghiệp vi/vì/vị y thú 。 如是此業自所作業。四種應知。 như thị thử nghiệp tự sở tác nghiệp 。tứ chủng ứng tri 。 於自相續能與果故。能治所治現在前故。 ư tự tướng tục năng dữ quả cố 。năng trì sở trì hiện tại tiền cố 。 從過去世生現世故。為未來有故。為業盡故名業依趣。 tùng quá khứ thế sanh hiện thế cố 。vi/vì/vị vị lai hữu cố 。vi/vì/vị nghiệp tận cố danh nghiệp y thú 。 又此業報當知四種先後報熟。所謂最先重業報熟。 hựu thử nghiệp báo đương tri tứ chủng tiên hậu báo thục 。sở vị tối tiên trọng nghiệp báo thục 。 次最近者。次串習者。後先作者。 thứ tối cận giả 。thứ xuyến tập giả 。hậu tiên tác giả 。 又不可斷業當知異熟決定若不定報業。 hựu bất khả đoạn nghiệp đương tri dị thục quyết định nhược/nhã bất định báo nghiệp 。 於離欲斷不能為礙。又諸外道起如是見說如是論。 ư ly dục đoạn bất năng vi/vì/vị ngại 。hựu chư ngoại đạo khởi như thị kiến thuyết như thị luận 。 隨諸眾生造作諸業。或樂俱行或苦俱行。 tùy chư chúng sanh tạo tác chư nghiệp 。hoặc lạc/nhạc câu hạnh/hành/hàng hoặc khổ câu hạnh/hành/hàng 。 所受異熟亦復如是。彼諸外道皆是妄執。何以故。 sở thọ dị thục diệc phục như thị 。bỉ chư ngoại đạo giai thị vọng chấp 。hà dĩ cố 。 具二受故。謂諸善業亦受苦報亦受樂報。 cụ nhị thọ cố 。vị chư thiện nghiệp diệc thọ khổ báo diệc thọ/thụ lạc/nhạc báo 。 不善之業亦復如是。 bất thiện chi nghiệp diệc phục như thị 。 又當知業依二根故成善不善性。謂依善根故起諸善業。 hựu đương tri nghiệp y nhị căn cố thành thiện bất thiện tánh 。vị y thiện căn cố khởi chư thiện nghiệp 。 依不善根故起不善業。又善不善業差別之相。當知由九種因。 y bất thiện căn cố khởi bất thiện nghiệp 。hựu thiện bất thiện nghiệp sái biệt chi tướng 。đương tri do cửu chủng nhân 。 一由因及田故。 nhất do nhân cập điền cố 。 謂由善不善根及尊重等田有差別。二由事故。謂由圓滿不圓滿事。 vị do thiện bất thiện căn cập tôn trọng đẳng điền hữu sái biệt 。nhị do sự cố 。vị do viên mãn bất viên mãn sự 。 三由方便故。謂由無間殷重方便。四由依止故。 tam do phương tiện cố 。vị do Vô gián ân trọng phương tiện 。tứ do y chỉ cố 。 謂由依止或淨不淨。五由作意故。 vị do y chỉ hoặc tịnh bất tịnh 。ngũ do tác ý cố 。 謂由猛利淨信及增上纏。六由欲解故。 vị do mãnh lợi tịnh tín cập tăng thượng triền 。lục do dục giải cố 。 謂由迴向願求勝劣果報。七由助伴故。 vị do hồi hướng nguyện cầu thắng liệt quả báo 。thất do trợ bạn cố 。 謂由所餘善不善法之所攝受。八由多修習故。 vị do sở dư thiện bất thiện Pháp chi sở nhiếp thọ 。bát do đa tu tập cố 。 謂自修行亦教他作讚歎隨喜。見同法者心生喜悅。九由多人故。 vị tự tu hành diệc giáo tha tác tán thán tùy hỉ 。kiến đồng pháp giả tâm sanh hỉ duyệt 。cửu do đa nhân cố 。 謂與多人共行此業。 vị dữ đa nhân cọng hạnh/hành/hàng thử nghiệp 。 復次生雜染勝決擇今當說。頌曰。 phục thứ sanh tạp nhiễm thắng quyết trạch kim đương thuyết 。tụng viết 。  命終定不定  中夭由六因  mạng chung định bất định   trung yêu do lục nhân  明了位三心  中有或有無  minh liễu vị tam tâm   trung hữu hoặc hữu vô 論曰。有二種命終。一決定。謂北勝上洲。 luận viết 。hữu nhị chủng mạng chung 。nhất quyết định 。vị Bắc thắng thượng châu 。 二不決定。謂餘處。又復中夭由六種因。 nhị bất quyết định 。vị dư xứ 。hựu phục trung yêu do lục chủng nhân 。 一不避不平等故。二念忘失故。三意瞋忿故。 nhất bất tị bất bình đẳng cố 。nhị niệm vong thất cố 。tam ý sân phẫn cố 。 四壽盡故。五業盡故。六福盡故。又命終時有三種心。 tứ thọ tận cố 。ngũ nghiệp tận cố 。lục phước tận cố 。hựu mạng chung thời hữu tam chủng tâm 。 謂善心。不善心。無記心。此在分明心位。 vị thiện tâm 。bất thiện tâm 。vô kí tâm 。thử tại phân minh tâm vị 。 若至不分明位。定唯無記。又命終後。或有中有。 nhược/nhã chí bất phân minh vị 。định duy vô kí 。hựu mạng chung hậu 。hoặc hữu trung hữu 。 謂將生有色界者。或無中有。謂將生無色界者。 vị tướng sanh hữu sắc giới giả 。hoặc vô trung hữu 。vị tướng sanh vô sắc giới giả 。 復次頌曰。 phục thứ tụng viết 。  依餘有所緣  染污心生起  y dư hữu sở duyên   nhiễm ô tâm sanh khởi  於四種生中  及三界五趣  ư tứ chủng sanh trung   cập tam giới ngũ thú 論曰。依止餘中有緣生處為境。 luận viết 。y chỉ dư trung hữu duyên sanh xứ vi/vì/vị cảnh 。 染污心生起令生有相續。又於四種生中受諸生死。 nhiễm ô tâm sanh khởi lệnh sanh hữu tướng tục 。hựu ư tứ chủng sanh trung thọ/thụ chư sanh tử 。 謂卵生胎生濕生化生。 vị noãn sanh thai sanh thấp sanh hóa sanh 。 又於欲色無色三界中及於地獄等五趣中受諸生死。 hựu ư dục sắc vô sắc tam giới trung cập ư địa ngục đẳng ngũ thú trung thọ/thụ chư sanh tử 。 如是若死若生若處所已顯生雜染勝決擇。 như thị nhược/nhã tử nhược/nhã sanh nhược/nhã xứ sở dĩ hiển sanh tạp nhiễm thắng quyết trạch 。 諦事決擇今當說。頌曰。 đế sự quyết trạch kim đương thuyết 。tụng viết 。  當知世俗諦  意解義及說  đương tri thế tục đế   ý giải nghĩa cập thuyết  淨所緣彼性  方便名勝義  tịnh sở duyên bỉ tánh   phương tiện danh thắng nghĩa 論曰。一切言說及因彼意解所得義。 luận viết 。nhất thiết ngôn thuyết cập nhân bỉ ý giải sở đắc nghĩa 。 皆名世俗諦。若清淨所緣。若清淨性。若彼方便。 giai danh thế tục đế 。nhược/nhã thanh tịnh sở duyên 。nhược/nhã thanh tịnh tánh 。nhược/nhã bỉ phương tiện 。 皆名勝義諦。清淨所緣者。謂四聖諦及真如。 giai danh thắng nghĩa đế 。thanh tịnh sở duyên giả 。vị tứ thánh đế cập chân như 。 清淨性者。謂滅諦清淨。方便者。謂道諦。 thanh tịnh tánh giả 。vị diệt đế thanh tịnh 。phương tiện giả 。vị đạo đế 。 復次頌曰。 phục thứ tụng viết 。  當知是四種  染淨之所攝  đương tri thị tứ chủng   nhiễm tịnh chi sở nhiếp  未見未經受  如病病滅因  vị kiến vị Kinh thọ/thụ   như bệnh bệnh diệt nhân 論曰。當知四諦染污清淨二法所攝。 luận viết 。đương tri Tứ đế nhiễm ô thanh tịnh nhị Pháp sở nhiếp 。 染污二種。若果若因清淨亦爾。 nhiễm ô nhị chủng 。nhược/nhã quả nhược/nhã nhân thanh tịnh diệc nhĩ 。 如是四諦從無始來一切有情。未如實見滅道二諦。亦未經受。 như thị Tứ đế tùng vô thủy lai nhất thiết hữu tình 。vị như thật kiến diệt đạo nhị đế 。diệc vị Kinh thọ/thụ 。 又如病病滅及彼二因建立四諦。苦諦如病。 hựu như bệnh bệnh diệt cập bỉ nhị nhân kiến lập Tứ đế 。khổ đế như bệnh 。 集諦如病因。滅諦如病滅。道諦如病滅因。 tập đế như bệnh nhân 。diệt đế như bệnh diệt 。đạo đế như bệnh diệt nhân 。 復次頌曰。 phục thứ tụng viết 。  當知是四諦  各四相四行  đương tri thị Tứ đế   các tứ tướng tứ hạnh/hành/hàng  遍知等四種  因果性差別  biến tri đẳng tứ chủng   nhân quả tánh sái biệt 論曰。當知四聖諦一一有四種相。 luận viết 。đương tri tứ thánh đế nhất nhất hữu tứ chủng tướng 。 苦諦有四相者。一起苦。二內緣苦。三外緣苦。四麁重苦。 khổ đế hữu tứ tướng giả 。nhất khởi khổ 。nhị nội duyên khổ 。tam ngoại duyên khổ 。tứ thô trọng khổ 。 初謂生苦。第二謂老病死苦。 sơ vị sanh khổ 。đệ nhị vị lão bệnh tử khổ 。 第三謂怨憎會苦愛別離苦所欲匱苦。第四謂五取蘊苦。 đệ tam vị oán tắng hội khổ ái biệt ly khổ sở dục quỹ khổ 。đệ tứ vị ngũ thủ uẩn khổ 。 集諦有四相者。一總愛。二後有愛。 tập đế hữu tứ tướng giả 。nhất tổng ái 。nhị hậu hữu ái 。 三喜貪俱行愛。四彼彼處喜愛。滅諦有四相者。一愛盡。 tam hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái 。tứ bỉ bỉ xứ hỉ ái 。diệt đế hữu tứ tướng giả 。nhất ái tận 。 二離欲。三滅。四涅槃。道諦有四相者。 nhị ly dục 。tam diệt 。tứ Niết-Bàn 。đạo đế hữu tứ tướng giả 。 謂苦遲通等四種行迹前已說。 vị khổ trì thông đẳng tứ chủng hạnh/hành/hàng tích tiền dĩ thuyết 。 又一一諦各有四行當知。如成現觀品已說。 hựu nhất nhất đế các hữu tứ hạnh/hành/hàng đương tri 。như thành hiện quán phẩm dĩ thuyết 。 又於諸諦有遍知永斷作證修道因果體性應知。前三是果。 hựu ư chư đế hữu biến tri vĩnh đoạn tác chứng tu đạo nhân quả thể tánh ứng tri 。tiền tam thị quả 。 修道是因。謂遍知苦因。永斷集因。及證滅因。 tu đạo thị nhân 。vị biến tri khổ nhân 。vĩnh đoạn tập nhân 。cập chứng diệt nhân 。 云何世俗等說名為諦。頌曰。 vân hà thế tục đẳng thuyết danh vi đế 。tụng viết 。  彼覺無乖諍  法爾證亦然  bỉ giác vô quai tránh   Pháp nhĩ chứng diệc nhiên  諦三種唯善  復二種應知  đế tam chủng duy thiện   phục nhị chủng ứng tri 論曰。彼覺無乖諍法爾者。謂世間愚夫等。 luận viết 。bỉ giác vô quai tránh Pháp nhĩ giả 。vị thế gian ngu phu đẳng 。 由法爾故。於彼諸法覺無乖諍名世俗諦法爾。 do Pháp nhĩ cố 。ư bỉ chư Pháp giác vô quai tránh danh thế tục đế Pháp nhĩ 。 證亦然者。謂諸已見諦者。 chứng diệc nhiên giả 。vị chư dĩ kiến đế giả 。 如其法性證無乖諍。名勝義諦由此道理。薄伽梵說。 như kỳ pháp tánh chứng vô quai tránh 。danh thắng nghĩa đế do thử đạo lý 。Bạc Già Phạm thuyết 。 一切聖者。以此為諦故名聖諦。又苦等四諦當知。 nhất thiết Thánh Giả 。dĩ thử vi/vì/vị đế cố danh thánh đế 。hựu khổ đẳng Tứ đế đương tri 。 初二通善不善無記三性。餘唯是善。 sơ nhị thông thiện bất thiện vô kí tam tánh 。dư duy thị thiện 。 又善有二種謂世間出世間。此復二種謂斷及道所攝。 hựu thiện hữu nhị chủng vị thế gian xuất thế gian 。thử phục nhị chủng vị đoạn cập đạo sở nhiếp 。 如是已說諦事決擇。依止決擇今當說。頌曰。 như thị dĩ thuyết đế sự quyết trạch 。y chỉ quyết trạch kim đương thuyết 。tụng viết 。  當知七依止  三種所依性  đương tri thất y chỉ   tam chủng sở y tánh  彼善巧二種  四句等廣說  bỉ thiện xảo nhị chủng   tứ cú đẳng quảng thuyết 論曰。當知由三種所依性故。 luận viết 。đương tri do tam chủng sở y tánh cố 。 薄伽梵說七種依止。何等名為三種所依。一漏盡所依。 Bạc Già Phạm thuyết thất chủng y chỉ 。hà đẳng danh vi tam chủng sở y 。nhất lậu tận sở y 。 二功德發起所依。三現法樂住所依。 nhị công đức phát khởi sở y 。tam hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú sở y 。 又此依止有二種善巧應知。一三摩地善巧。 hựu thử y chỉ hữu nhị chủng thiện xảo ứng tri 。nhất tam-ma-địa thiện xảo 。 二三摩鉢底善巧。此有四句等廣分別。 nhị Tam Ma Bát Để thiện xảo 。thử hữu tứ cú đẳng quảng phân biệt 。 如薄伽梵說嗢柁南伽他曰。 như Bạc Già Phạm thuyết ốt đả nam già tha viết 。  或有靜慮者  三摩地善巧  hoặc hữu tĩnh lự giả   tam-ma-địa thiện xảo  或三摩鉢底  或俱不俱等  hoặc Tam Ma Bát Để   hoặc câu bất câu đẳng 云何三摩地善巧非三摩鉢底善巧。 vân hà tam-ma-địa thiện xảo phi Tam Ma Bát Để thiện xảo 。 謂於空等三三摩地善巧故。 vị ư không đẳng tam Tam-ma-địa thiện xảo cố 。 非於勝處遍處滅盡定等善巧故。 phi ư thắng xứ biến xứ/xử diệt tận định đẳng thiện xảo cố 。 云何三摩鉢底善巧非三摩地善巧。謂於勝處遍處無想定等。 vân hà Tam Ma Bát Để thiện xảo phi tam-ma-địa thiện xảo 。vị ư thắng xứ biến xứ/xử vô tưởng định đẳng 。 若入若出三摩鉢底善巧故。非於三三摩地善巧故。 nhược/nhã nhập nhược/nhã xuất Tam Ma Bát Để thiện xảo cố 。phi ư tam Tam-ma-địa thiện xảo cố 。 云何俱善巧。 vân hà câu thiện xảo 。 謂於所說三摩地三摩鉢底差別俱善巧故。云何俱非善巧。 vị ư sở thuyết tam-ma-địa Tam Ma Bát Để sái biệt câu thiện xảo cố 。vân hà câu phi thiện xảo 。 謂於所說三摩地三摩鉢底差別俱不善巧故。 vị ư sở thuyết tam-ma-địa Tam Ma Bát Để sái biệt câu bất thiện xảo cố 。 復次三摩地善巧非三摩鉢底善巧者。 phục thứ tam-ma-địa thiện xảo phi Tam Ma Bát Để thiện xảo giả 。 謂善了知所入三摩地名句文差別。 vị thiện liễu tri sở nhập tam-ma-địa danh cú văn sái biệt 。 故不善了知能入三摩地諸行狀相故。三摩鉢底善巧非三摩地善巧者。 cố bất thiện liễu tri năng nhập tam-ma-địa chư hạnh trạng tướng cố 。Tam Ma Bát Để thiện xảo phi tam-ma-địa thiện xảo giả 。 謂如有一能善了知所入三摩地諸行狀相。 vị như hữu nhất năng thiện liễu tri sở nhập tam-ma-địa chư hạnh trạng tướng 。 而入彼定不善了知此三摩地名句文差別。 nhi nhập bỉ định bất thiện liễu tri thử tam-ma-địa danh cú văn sái biệt 。 謂我今入如此如此名三摩地。 vị ngã kim nhập như thử như thử danh tam-ma-địa 。 又有菩薩能入若百三摩地。若千三摩地等。 hựu hữu Bồ Tát năng nhập nhược/nhã bách tam-ma-địa 。nhược/nhã thiên tam-ma-địa đẳng 。 然彼不能了知彼定名句文身差別。 nhiên bỉ bất năng liễu tri bỉ định danh cú văn thân sái biệt 。 謂我今入如此如此名三摩地。 vị ngã kim nhập như thử như thử danh tam-ma-địa 。 乃至未從諸佛及得第一究竟菩薩摩訶薩所聞。或自未得第一究竟。 nãi chí vị tùng chư Phật cập đắc đệ nhất cứu cánh Bồ-Tát Ma-ha-tát sở văn 。hoặc tự vị đắc đệ nhất cứu cánh 。 問云何住定。 vấn vân hà trụ định 。 答謂如有一於能入定諸行狀相善能了取善了取故。隨其所欲住所入定。 đáp vị như hữu nhất ư năng nhập định chư hạnh trạng tướng thiện năng liễu thủ thiện liễu thủ cố 。tùy kỳ sở dục trụ/trú sở nhập định 。 又於所入諸三摩地無有退失。如是有二種住。 hựu ư sở nhập chư tam-ma-địa vô hữu thoái thất 。như thị hữu nhị chủng trụ/trú 。 一安住於定故名為住。 nhất an trụ ư định cố danh vi trụ/trú 。 二能不退失故名為住。問云何起定。 nhị năng bất thoái thất cố danh vi trụ/trú 。vấn vân hà khởi định 。 答謂如有一於能入定諸行狀相不復思惟。 đáp vị như hữu nhất ư năng nhập định chư hạnh trạng tướng bất phục tư tánh 。 但以不定地分別相所攝定地同分作意思惟諸法故。從此三摩地起。 đãn dĩ ất định địa phân biệt tướng sở nhiếp định địa đồng phần tác ý tư duy chư Pháp cố 。tòng thử tam-ma-địa khởi 。 或因隨所作故起。或因決定所作故起。 hoặc nhân tùy sở tác cố khởi 。hoặc nhân quyết định sở tác cố khởi 。 或因期願所作故起。隨所作者。謂衣鉢眾具業。 hoặc nhân kỳ nguyện sở tác cố khởi 。tùy sở tác giả 。vị y bát chúng cụ nghiệp 。 決定所作者。謂大小便利供事師長乞食等行。 quyết định sở tác giả 。vị Đại tiểu tiện lợi cúng sự sư trường/trưởng khất thực đẳng hạnh/hành/hàng 。 期願所作者。謂如有一期許為他隨有所作。 kỳ nguyện sở tác giả 。vị như hữu nhất kỳ hứa vi/vì/vị tha tùy hữu sở tác 。 或為更入餘定故從定起。問云何為行。 hoặc vi/vì/vị cánh nhập dư định cố tùng định khởi 。vấn vân hà vi hạnh/hành/hàng 。 答行所緣境而入於定故名為行。 đáp hạnh/hành/hàng sở duyên cảnh nhi nhập ư định cố danh vi hạnh/hành/hàng 。 謂依三摩地所起麁靜病癰箭無常等行。問云何名狀。 vị y tam-ma-địa sở khởi thô tĩnh bệnh ung tiến vô thường đẳng hạnh/hành/hàng 。vấn vân hà danh trạng 。 答若有將入定者。爾時必有定相生起。 đáp nhược hữu tướng nhập định giả 。nhĩ thời tất hữu định tướng sanh khởi 。 由此相故行者自知。我當不久將入如是如是相定。 do thử tướng cố hành giả tự tri 。ngã đương bất cửu tướng nhập như thị như thị tướng định 。 或復已入。又教授師亦知。 hoặc phục dĩ nhập 。hựu giáo thọ sư diệc tri 。 此行者有如是如是相起。不久當入如是如是定。 thử hành giả hữu như thị như thị tướng khởi 。bất cửu đương nhập như thị như thị định 。 問云何名相。答相有二種一者境相。 vấn vân hà danh tướng 。đáp tướng hữu nhị chủng nhất giả cảnh tướng 。 二者因相。境相者。謂分別相由緣此故而入於定。 nhị giả nhân tướng 。cảnh tướng giả 。vị phân biệt tướng do duyên thử cố nhi nhập ư định 。 因相者。謂能入定所有資糧。 nhân tướng giả 。vị năng nhập định sở hữu tư lương 。 如隨順言教定具積集修俱樂欲厭離之心。 như tùy thuận ngôn giáo định cụ tích tập tu câu lạc/nhạc dục yếm ly chi tâm 。 極善了知亂不亂相。及不為他之所觸惱。 cực thiện liễu tri loạn bất loạn tướng 。cập bất vi/vì/vị tha chi sở xúc não 。 或人非人或聲所作或用所作。 hoặc nhân phi nhân hoặc thanh sở tác hoặc dụng sở tác 。 問云何名調順。 vấn vân hà danh điều thuận 。 答若三摩地為諸行相之所拘執。猶如持水法爾被執。 đáp nhược/nhã tam-ma-địa vi/vì/vị chư hành tướng chi sở câu chấp 。do như trì thủy Pháp nhĩ bị chấp 。 不靜不妙非安隱道。不能證得心定一趣。 bất tĩnh bất diệu phi an ổn đạo 。bất năng chứng đắc tâm định nhất thú 。 當知爾時此三摩地不名調順。不隨意住與此相違名為調順。 đương tri nhĩ thời thử tam-ma-địa bất danh điều thuận 。bất tùy ý trụ/trú dữ thử tướng vi danh vi điều thuận 。 聞云何名所行。 văn vân hà danh sở hạnh 。 答謂三摩地境界若過此境定不能知。 đáp vị tam-ma-địa cảnh giới nhược quá thử cảnh định bất năng trai 。 如入初靜慮不能知見第二靜慮等事。如是根度及補特伽羅度亦不知見。 như nhập sơ tĩnh lự bất năng trai kiến đệ nhị tĩnh lự đẳng sự 。như thị căn độ cập Bổ-đặc-già-la độ diệc bất tri kiến 。 問云何引發。答謂能略攝廣文句義。 vấn vân hà dẫn phát 。đáp vị năng lược nhiếp quảng văn cú nghĩa 。 及能發起諸勝功德。 cập năng phát khởi chư thắng công đức 。 問何等三摩地名為可愛。 vấn hà đẳng tam-ma-địa danh vi khả ái 。 答謂具慚愧愛敬淨信如理作意憶念正知守護諸根持戒無悔 đáp vị cụ tàm quý ái kính tịnh tín như lý tác ý ức niệm chánh tri thủ hộ chư căn trì giới vô hối 等。乃至樂為最後如其所樂入三摩地。 đẳng 。nãi chí lạc/nhạc vi/vì/vị tối hậu như kỳ sở lạc/nhạc nhập tam-ma-địa 。 當知翻此名非可愛。 đương tri phiên thử danh phi khả ái 。 問云何可愛不可愛謂慚愧等少分成就少分 vấn vân hà khả ái bất khả ái vị tàm quý đẳng thiểu phần thành tựu thiểu phần 不成就。謂具慚愧非愛敬相應等。 bất thành tựu 。vị cụ tàm quý phi ái kính tướng ứng đẳng 。 乃至廣說。 nãi chí quảng thuyết 。 問云何為增。答謂三摩地已得增長。 vấn vân hà vi tăng 。đáp vị tam-ma-địa dĩ đắc tăng trưởng 。 問云何為減。答謂三摩地得已退失。問云何方便。 vấn vân hà vi giảm 。đáp vị tam-ma-địa đắc dĩ thoái thất 。vấn vân hà phương tiện 。 答謂趣二之道。 đáp vị thú nhị chi đạo 。 問云何奢摩他。答謂無分別影像作意相。 vấn vân hà xa ma tha 。đáp vị vô phân biệt ảnh tượng tác ý tướng 。 問云何執受。 vấn vân hà chấp thọ 。 答謂由隨一若清淨相或光明相起執取相。 đáp vị do tùy nhất nhược/nhã thanh tịnh tướng hoặc quang minh tướng khởi chấp thủ tướng 。 問云何棄捨。 vấn vân hà khí xả 。 答謂於善品已得平等增上捨相。復次依諸靜慮勝決擇今當說。頌曰。 đáp vị ư thiện phẩm dĩ đắc bình đẳng tăng thượng xả tướng 。phục thứ y chư tĩnh lự thắng quyết trạch kim đương thuyết 。tụng viết 。  靜慮數障分  及彼廣建立  tĩnh lự số chướng phần   cập bỉ quảng kiến lập  遠離於苦動  後後分勝異  viễn ly ư khổ động   hậu hậu phần thắng dị 論曰。如上所說四種靜慮。 luận viết 。như thượng sở thuyết tứ chủng tĩnh lự 。 云何唯四不多不少。由出苦樂事究竟故。所以者何。 vân hà duy tứ bất đa bất thiểu 。do xuất khổ lạc/nhạc sự cứu cánh cố 。sở dĩ giả hà 。 漸次乃至第四靜慮憂苦喜樂得超度故。 tiệm thứ nãi chí đệ tứ tĩnh lự ưu khổ thiện lạc đắc siêu độ cố 。 問初靜慮所治障云何。答有五種應知。 vấn sơ tĩnh lự sở trì chướng vân hà 。đáp hữu ngũ chủng ứng tri 。 一貪恚害尋。二苦。三憂。四犯戒。五散亂。 nhất tham khuể hại tầm 。nhị khổ 。tam ưu 。tứ phạm giới 。ngũ tán loạn 。 問第二靜慮所治障云何。答亦有五種應知。 vấn đệ nhị tĩnh lự sở trì chướng vân hà 。đáp diệc hữu ngũ chủng ứng tri 。 一初靜慮貪。二尋伺。三苦。四掉。 nhất sơ tĩnh lự tham 。nhị tầm tý 。tam khổ 。tứ điệu 。 五定下劣性。 ngũ định hạ liệt tánh 。 問第三靜慮所治障云何。答有四種應知。 vấn đệ tam tĩnh lự sở trì chướng vân hà 。đáp hữu tứ chủng ứng tri 。 一第二靜慮貪。二喜。三踊躍。四定下劣性。 nhất đệ nhị tĩnh lự tham 。nhị hỉ 。tam dõng dược 。tứ định hạ liệt tánh 。 問第四靜慮所治障云何。答亦有五種應知。 vấn đệ tứ tĩnh lự sở trì chướng vân hà 。đáp diệc hữu ngũ chủng ứng tri 。 一入出息。二第三靜慮貪。三樂。四樂作意。 nhất nhập xuất tức 。nhị đệ tam tĩnh lự tham 。tam lạc/nhạc 。tứ lạc/nhạc tác ý 。 五定下劣性。 ngũ định hạ liệt tánh 。 問於諸靜慮有幾支耶。答初有五支。 vấn ư chư tĩnh lự hữu kỷ chi da 。đáp sơ hữu ngũ chi 。 何等為五。謂尋伺喜樂心一境性。第二靜慮有四支。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。vị tầm tý thiện lạc tâm nhất cảnh tánh 。đệ nhị tĩnh lự hữu tứ chi 。 謂內等淨喜樂心一境性。 vị nội đẳng tịnh thiện lạc tâm nhất cảnh tánh 。 問內等淨以何法為體。答以念正知及捨為體。 vấn nội đẳng tịnh dĩ hà Pháp vi/vì/vị thể 。đáp dĩ niệm chánh tri cập xả vi/vì/vị thể 。 第三靜慮有五支。謂念正知捨樂心一境性。 đệ tam tĩnh lự hữu ngũ chi 。vị niệm chánh tri xả lạc/nhạc tâm nhất cảnh tánh 。 第四靜慮有四支。謂捨清淨念清淨不苦不樂心一境性。 đệ tứ tĩnh lự hữu tứ chi 。vị xả thanh tịnh niệm thanh tịnh bất khổ bất lạc/nhạc tâm nhất cảnh tánh 。 問念正知捨一切處有何故於初靜慮等不說 vấn niệm chánh tri xả nhất thiết xứ hữu hà cố ư sơ tĩnh lự đẳng bất thuyết 耶。答初靜慮中由尋伺門所引發故。 da 。đáp sơ tĩnh lự trung do tầm tý môn sở dẫn phát cố 。 雖有不說。第二靜慮中有踊躍自體之所作業。 tuy hữu bất thuyết 。đệ nhị tĩnh lự trung hữu dõng dược tự thể chi sở tác nghiệp 。 及心所有少分煩惱所纏覆故。 cập tâm sở hữu thiểu phần phiền não sở triền phước cố 。 總以內等淨名顯之。 tổng dĩ nội đẳng tịnh danh hiển chi 。 第三靜慮中彼心所有少分煩惱皆遠離故顯彼自相。故經中說遠離喜貪。 đệ tam tĩnh lự trung bỉ tâm sở hữu thiểu phần phiền não giai viễn ly cố hiển bỉ tự tướng 。cố Kinh trung thuyết viễn ly hỉ tham 。 初靜慮中雖離欲貪未離喜貪。 sơ tĩnh lự trung tuy ly dục tham vị ly hỉ tham 。 第二靜慮中雖離尋伺貪未離喜貪。 đệ nhị tĩnh lự trung tuy ly tầm tý tham vị ly hỉ tham 。 第四靜慮中即此捨念極善清淨顯了。 đệ tứ tĩnh lự trung tức thử xả niệm cực thiện thanh tịnh hiển liễu 。 是故於諸靜慮中如其所應彼差別應知。 thị cố ư chư tĩnh lự trung như kỳ sở ưng bỉ sái biệt ứng tri 。 問何故於四靜慮建立四支五支耶答住所依 vấn hà cố ư tứ tĩnh lự kiến lập tứ chi ngũ chi da đáp trụ/trú sở y 故。住順益故。住自體故。復次思惟境界故。 cố 。trụ/trú thuận ích cố 。trụ/trú tự thể cố 。phục thứ tư tánh cảnh giới cố 。 受用境界故。於境不散故。復次順益所依故。 thọ dụng cảnh giới cố 。ư cảnh bất tán cố 。phục thứ thuận ích sở y cố 。 增上心所依故。 tăng thượng tâm sở y cố 。 增上慧所依故復次為對治三種惱亂住障故三種惱亂住者。 tăng thượng tuệ sở y cố phục thứ vi/vì/vị đối trì tam chủng não loạn trụ/trú chướng cố tam chủng não loạn trụ/trú giả 。 謂染污住苦住迷亂住。 vị nhiễm ô trụ/trú khổ trụ/trú mê loạn trụ/trú 。 復次如受用五欲者有三種正所作事顯彼受用諸欲。一以正方便求所受用。 phục thứ như thọ dụng ngũ dục giả hữu tam chủng chánh sở tác sự hiển bỉ thọ dụng chư dục 。nhất dĩ chánh phương tiện cầu sở thọ dụng 。 二求得已正受用。三自在隨轉。 nhị cầu đắc dĩ chánh thọ dụng 。tam tự tại tùy chuyển 。 如是修靜慮者。依三種正所作事。 như thị tu tĩnh lự giả 。y tam chủng chánh sở tác sự 。 如其所應建立支分應知。復次為對治自苦行故。 như kỳ sở ưng kiến lập chi phần ứng tri 。phục thứ vi/vì/vị đối trì tự khổ hạnh cố 。 修靜慮者建立支分應知。此復三種對治。一離欲對治。 tu tĩnh lự giả kiến lập chi phần ứng tri 。thử phục tam chủng đối trì 。nhất ly dục đối trì 。 二止息身心逼惱對治。三外心散亂寂靜對治。 nhị chỉ tức thân tâm bức não đối trì 。tam ngoại tâm tán loạn tịch tĩnh đối trì 。 問何故初靜慮中說離欲已復說遠離惡不善法。 vấn hà cố sơ tĩnh lự trung thuyết ly dục dĩ phục thuyết viễn ly ác bất thiện pháp 。 答為顯諸欲自相及顯過患相故。過患相者。 đáp vi/vì/vị hiển chư dục tự tướng cập hiển quá hoạn tướng cố 。quá hoạn tướng giả 。 謂彼諸欲起惡行已墮極下處。故名為惡。 vị bỉ chư dục khởi ác hành dĩ đọa cực hạ xứ/xử 。cố danh vi ác 。 違善法生故名不善復次為顯能斷煩惱雜染 vi thiện Pháp sanh cố danh bất thiện phục thứ vi/vì/vị hiển năng đoạn phiền não tạp nhiễm 故。及顯能斷先所積集業雜染故。 cố 。cập hiển năng đoạn tiên sở tích tập nghiệp tạp nhiễm cố 。 復次為顯斷在家者受用事門所生欲故。 phục thứ vi/vì/vị hiển đoạn tại gia giả thọ dụng sự môn sở sanh dục cố 。 及顯斷出家者於尋伺門所生法故。復次為顯斷欲尋故。 cập hiển đoạn xuất gia giả ư tầm tý môn sở sanh pháp cố 。phục thứ vi/vì/vị hiển đoạn dục tầm cố 。 及顯斷恚尋害尋故。 cập hiển đoạn nhuế/khuể tầm hại tầm cố 。 復次為顯同彼外仙所得相故。及顯斷彼退已起惡呪故。 phục thứ vi/vì/vị hiển đồng bỉ ngoại tiên sở đắc tướng cố 。cập hiển đoạn bỉ thoái dĩ khởi ác chú cố 。 問何故苦根初靜慮中說未斷耶。 vấn hà cố khổ căn sơ tĩnh lự trung thuyết vị đoạn da 。 答彼品麁重未遠離故。若初靜慮已斷苦根麁重品者。 đáp bỉ phẩm thô trọng vị viễn ly cố 。nhược/nhã sơ tĩnh lự dĩ đoạn khổ căn thô trọng phẩm giả 。 與住第二靜慮時應無差別。 dữ trụ/trú đệ nhị tĩnh lự thời ưng vô sái biệt 。 是故當知初靜慮中未斷麁重苦品。 thị cố đương tri sơ tĩnh lự trung vị đoạn thô trọng khổ phẩm 。 問尋伺等法於初靜慮等中能為順益。攝受自地令得清淨。 vấn tầm tý đẳng Pháp ư sơ tĩnh lự đẳng trung năng vi/vì/vị thuận ích 。nhiếp thọ tự địa lệnh đắc thanh tịnh 。 何故如來說彼名動。答望他地故說名為動。 hà cố Như Lai thuyết bỉ danh động 。đáp vọng tha địa cố thuyết danh vi động 。 非望自地。 phi vọng tự địa 。 問何故從欲界及於初靜慮等中建立後後支 vấn hà cố tùng dục giới cập ư sơ tĩnh lự đẳng trung kiến lập hậu hậu chi 耶。答略有三因謂能治所治故。證利益故。 da 。đáp lược hữu tam nhân vị năng trì sở trì cố 。chứng lợi ích cố 。 證自體故。如是三因於四靜慮中五支所攝。 chứng tự thể cố 。như thị tam nhân ư tứ tĩnh lự trung ngũ chi sở nhiếp 。 如其所應當知。 như kỳ sở ứng đương tri 。 問第二靜慮望初靜慮有何勝異。答三摩地圓滿勝異。 vấn đệ nhị tĩnh lự vọng sơ tĩnh lự hữu hà thắng dị 。đáp tam-ma-địa viên mãn thắng dị 。 問第三靜慮望第二靜慮有何勝異。答順益圓滿勝異。 vấn đệ tam tĩnh lự vọng đệ nhị tĩnh lự hữu hà thắng dị 。đáp thuận ích viên mãn thắng dị 。 問第四靜慮望第三靜慮有何勝異。 vấn đệ tứ tĩnh lự vọng đệ tam tĩnh lự hữu hà thắng dị 。 答清淨圓滿勝異。復次頌曰。 đáp thanh tịnh viên mãn thắng dị 。phục thứ tụng viết 。  近分喜有動  唯初能盡漏  cận phần hỉ hữu động   duy sơ năng tận lậu  亦二種緣聲  八等至捨八  diệc nhị chủng duyên thanh   bát đẳng chí xả bát 論曰。初靜慮近分喜有動。非如根本靜慮喜。 luận viết 。sơ tĩnh lự cận phần hỉ hữu động 。phi như căn bản tĩnh lự hỉ 。 又初近分未至所攝定能盡諸漏非餘。 hựu sơ cận phần vị chí sở nhiếp định năng tận chư lậu phi dư 。 又初近分有二種。謂世間出世間。餘近分唯世間。 hựu sơ cận phần hữu nhị chủng 。vị thế gian xuất thế gian 。dư cận phần duy thế gian 。 由已得初根本無漏靜慮故。 do dĩ đắc sơ căn bản vô lậu tĩnh lự cố 。 非於上地諸近分定無漏現前。又處定中取外聲時。 phi ư thượng địa chư cận phần định vô lậu hiện tiền 。hựu xứ/xử định trung thủ ngoại thanh thời 。 當知由二種取。 đương tri do nhị chủng thủ 。 一由了別定所緣境及種種所緣境意識故。二由此俱生耳識故。八等至捨八者。 nhất do liễu biệt định sở duyên cảnh cập chủng chủng sở duyên cảnh ý thức cố 。nhị do thử câu sanh nhĩ thức cố 。bát đẳng chí xả bát giả 。 謂八種三摩鉢底能捨八事捨。何等八。 vị bát chủng Tam Ma Bát Để năng xả bát sự xả 。hà đẳng bát 。 謂捨語尋喜樂故。證四靜慮三摩鉢底。 vị xả ngữ tầm thiện lạc cố 。chứng tứ tĩnh lự Tam Ma Bát Để 。 捨色空識無所有處想故。證四無色三摩鉢底。 xả sắc không thức vô sở hữu xứ tưởng cố 。chứng tứ vô sắc Tam Ma Bát Để 。 復次頌曰。 phục thứ tụng viết 。  現法安樂住  能入於現觀  hiện pháp an lạc trụ   năng nhập ư hiện quán  讚說想解脫  四種因當知  tán thuyết tưởng giải thoát   tứ chủng nhân đương tri 論曰。唯諸靜慮是現法安樂住性。 luận viết 。duy chư tĩnh lự thị hiện pháp an lạc trụ tánh 。 具有身心二種安故。非無色定無身安故。 cụ hữu thân tâm nhị chủng an cố 。phi vô sắc định vô thân an cố 。 又依靜慮能入現觀。非無色定。 hựu y tĩnh lự năng nhập hiện quán 。phi vô sắc định 。 以諸靜慮毘鉢舍那極猛利故。又修靜慮及諸定者。 dĩ chư tĩnh lự Tì bát xá na cực mãnh lợi cố 。hựu tu tĩnh lự cập chư định giả 。 於無色解脫數入數出讚說彼相。極寂靜故。 ư vô sắc giải thoát số nhập số xuất tán thuyết bỉ tướng 。cực tịch tĩnh cố 。 又諸外道於無色定起解脫想故數數讚說。 hựu chư ngoại đạo ư vô sắc định khởi giải thoát tưởng cố sát sát tán thuyết 。 又依有想三摩地解脫能盡諸漏。 hựu y hữu tưởng tam-ma-địa giải thoát năng tận chư lậu 。 乃至無所有處三摩地極猛利故。是故薄伽梵說。 nãi chí vô sở hữu xứ tam-ma-địa cực mãnh lợi cố 。thị cố Bạc Già Phạm thuyết 。 唯依有想三摩鉢底領解通達。非於餘地。四種因者。 duy y hữu tưởng Tam Ma Bát Để lĩnh giải thông đạt 。phi ư dư địa 。tứ chủng nhân giả 。 謂諸三摩鉢底能為現法安樂住等四種依因。 vị chư Tam Ma Bát Để năng vi/vì/vị hiện pháp an lạc trụ đẳng tứ chủng y nhân 。 如其次第應知。復次頌曰。 như kỳ thứ đệ ứng tri 。phục thứ tụng viết 。  愛味等當知  十種六三種  ái vị đẳng đương tri   thập chủng lục tam chủng  退相續障治  各多種差別  thoái tướng tục chướng trì   các đa chủng sái biệt 論曰。愛味相應清淨無漏三種靜慮。 luận viết 。ái vị tướng ứng thanh tịnh vô lậu tam chủng tĩnh lự 。 如其次第有十種六種三種應知。云何十種。 như kỳ thứ đệ hữu thập chủng lục chủng tam chủng ứng tri 。vân hà thập chủng 。 謂如攝事品已說。云何六種。謂六種清淨。 vị như nhiếp sự phẩm dĩ thuyết 。vân hà lục chủng 。vị lục chủng thanh tịnh 。 一引發清淨。二上練清淨。三後得清淨。四垢染清淨。 nhất dẫn phát thanh tịnh 。nhị thượng luyện thanh tịnh 。tam hậu đắc thanh tịnh 。tứ cấu nhiễm thanh tịnh 。 五攝清淨。六堪任清淨。云何三種。 ngũ nhiếp thanh tịnh 。lục kham nhâm thanh tịnh 。vân hà tam chủng 。 謂出世間無漏。離繫無漏。後得無漏。 vị xuất thế gian vô lậu 。ly hệ vô lậu 。hậu đắc vô lậu 。 又從離欲退彼相續彼障治應知。各有多種。 hựu tùng ly dục thoái bỉ tướng tục bỉ chướng trì ứng tri 。các hữu đa chủng 。 謂或由依止不平等故退。 vị hoặc do y chỉ bất bình đẳng cố thoái 。 謂如有一遭於重疾退失於定。如尊者伐勒迦梨說。 vị như hữu nhất tao ư trọng tật thoái thất ư định 。như Tôn-Giả phạt lặc Ca lê thuyết 。 我今於此三摩地不能證入。 ngã kim ư thử tam-ma-địa bất năng chứng nhập 。 將無於此三摩地由多麁重故而退失耶。又如有一為性多麁重。 tướng vô ư thử tam-ma-địa do đa thô trọng cố nhi thoái thất da 。hựu như hữu nhất vi/vì/vị tánh đa thô trọng 。 由宿習故。由此多麁重故退三摩地。 do tú tập cố 。do thử đa thô trọng cố thoái tam-ma-địa 。 或由境界勝妙故退。 hoặc do cảnh giới thắng diệu cố thoái 。 謂如有一得勝妙境界現前故退失定。 vị như hữu nhất đắc thắng diệu cảnh giới hiện tiền cố thoái thất định 。 如聞有外道仙人乃至得非想非非想處定。由觸可愛妙色少女身故退失彼定。 như văn hữu ngoại đạo Tiên nhân nãi chí đắc phi tưởng phi phi tưởng xử định 。do xúc khả ái diệu sắc thiểu nữ thân cố thoái thất bỉ định 。 或由敬養故退。 hoặc do kính dưỡng cố thoái 。 謂如有一現前獲得勝妙敬養便退失定。如天與等或由輕毀故退。 vị như hữu nhất hiện tiền hoạch đắc thắng diệu kính dưỡng tiện thoái thất định 。như Thiên dữ đẳng hoặc do khinh hủy cố thoái 。 謂如有一被他瞋毀訶責便退失定。 vị như hữu nhất bị tha sân hủy ha trách tiện thoái thất định 。 如諸外仙瞋忿退已行諸惡呪或由憍慢故退。 như chư ngoại tiên sân phẫn thoái dĩ hạnh/hành/hàng chư ác chú hoặc do kiêu mạn cố thoái 。 謂如有一因所得定自舉陵他退失於定。 vị như hữu nhất nhân sở đắc định tự cử lăng tha thoái thất ư định 。 或由增上慢故退。謂如有一於所未得定起。 hoặc do tăng thượng mạn cố thoái 。vị như hữu nhất ư sở vị đắc định khởi 。 已得增上慢故退所得定。或由不作意故退。 dĩ đắc tăng thượng mạn cố thoái sở đắc định 。hoặc do bất tác ý cố thoái 。 謂如有一先由如是諸行狀相得入諸定。 vị như hữu nhất tiên do như thị chư hạnh trạng tướng đắc nhập chư định 。 彼於後時更不思惟此行狀相故退失於定。 bỉ ư hậu thời cánh bất tư duy thử hạnh/hành/hàng trạng tướng cố thoái thất ư định 。 或由不純熟故退。謂如有一修習始業創發善品。 hoặc do bất thuần thục cố thoái 。vị như hữu nhất tu tập thủy nghiệp sang phát thiện phẩm 。 或由自煩惱多現在前故退失定。 hoặc do tự phiền não đa hiện tại tiền cố thoái thất định 。 謂如有一愛上靜慮乃至疑上靜慮故退失定。 vị như hữu nhất ái thượng tĩnh lự nãi chí nghi thượng tĩnh lự cố thoái thất định 。 或由壽盡福盡業盡故退。 hoặc do thọ tận phước tận nghiệp tận cố thoái 。 謂如有一從上地生處捨命墮下地生。復次若下品煩惱下品善根補特伽羅。 vị như hữu nhất tòng thượng địa sanh xứ xả mạng đọa hạ địa sanh 。phục thứ nhược/nhã hạ phẩm phiền não hạ phẩm thiện căn Bổ-đặc-già-la 。 由多剎那用功方退。由多剎那用功方得入定。 do đa sát-na dụng công phương thoái 。do đa sát-na dụng công phương đắc nhập định 。 若下品煩惱上品善根補特伽羅。 nhược/nhã hạ phẩm phiền não thượng phẩm thiện căn Bổ-đặc-già-la 。 由多剎那用功方退。由一剎那速得入定。 do đa sát-na dụng công phương thoái 。do nhất sát-na tốc đắc nhập định 。 若上品煩惱下品善根補特伽羅。由一剎那速退失定。 nhược/nhã thượng phẩm phiền não hạ phẩm thiện căn Bổ-đặc-già-la 。do nhất sát-na tốc thoái thất định 。 多念用功方能入定。 đa niệm dụng công phương năng nhập định 。 若上品煩惱上品善根補特伽羅。由一剎那速退失定。 nhược/nhã thượng phẩm phiền não thượng phẩm thiện căn Bổ-đặc-già-la 。do nhất sát-na tốc thoái thất định 。 由一剎那速能入定。復次頌曰。 do nhất sát-na tốc năng nhập định 。phục thứ tụng viết 。  利根及生轉  當知無有退  lợi căn cập sanh chuyển   đương tri vô hữu thoái  依下地發定  離欲後生故  y hạ địa phát định   ly dục hậu sanh cố 論曰。如是退定利根者無。 luận viết 。như thị thoái định lợi căn giả vô 。 若轉易生雖鈍根者亦無有退。又靜慮等定必先依下地發起。 nhược/nhã chuyển dịch sanh tuy độn căn giả diệc vô hữu thoái 。hựu tĩnh lự đẳng định tất tiên y hạ địa phát khởi 。 以先於此間入定然後生彼。何以故。 dĩ tiên ư thử gian nhập định nhiên hậu sanh bỉ 。hà dĩ cố 。 要先離欲者後時得生彼故。如是已說依止決擇。 yếu tiên ly dục giả hậu thời đắc sanh bỉ cố 。như thị dĩ thuyết y chỉ quyết trạch 。 覺分決擇今當說。頌曰。 giác phần quyết trạch kim đương thuyết 。tụng viết 。  依二乘大乘  由二十七相  y nhị thừa Đại-Thừa   do nhị thập thất tướng  正方便當知  建立於覺分  chánh phương tiện đương tri   kiến lập ư giác phần 論曰。依聲聞獨覺二乘及依大乘建立覺分。 luận viết 。y thanh văn độc giác nhị thừa cập y Đại-Thừa kiến lập giác phần 。 由二十七種相正方便應知。 do nhị thập thất chủng tướng chánh phương tiện ứng tri 。 何等名為二十七種正方便。謂繫屬所緣正觀方便。 hà đẳng danh vi nhị thập thất chủng chánh phương tiện 。vị hệ chúc sở duyên chánh quán phương tiện 。 捨離染污攝淨方便。修治內心調順方便。 xả ly nhiễm ô nhiếp tịnh phương tiện 。tu trì nội tâm điều thuận phương tiện 。 引發出世正法方便。彼無間缺方便。真實現覺方便。 dẫn phát xuất thế chánh pháp phương tiện 。bỉ Vô gián khuyết phương tiện 。chân thật hiện giác phương tiện 。 證餘寂滅方便。入所知方便。入斷方便。 chứng dư tịch diệt phương tiện 。nhập sở tri phương tiện 。nhập đoạn phương tiện 。 通達不淨無樂有苦方便。學圓滿方便。 thông đạt bất tịnh vô lạc/nhạc hữu khổ phương tiện 。học viên mãn phương tiện 。 於境無散觀察方便。聖教不壞方便。 ư cảnh vô tán quan sát phương tiện 。Thánh giáo bất hoại phương tiện 。 攝智所知彼果方便。願方便。悲愍有情方便。修治智方便。 nhiếp trí sở tri bỉ quả phương tiện 。nguyện phương tiện 。bi mẫn hữu tình phương tiện 。tu trì trí phương tiện 。 法現觀方便。能治所治進趣方便。 pháp hiện quán phương tiện 。năng trì sở trì tiến/tấn thú phương tiện 。 福德資糧積集方便。成熟有情方便。攝一切菩薩道方便。 phước đức tư lương tích tập phương tiện 。thành thục hữu tình phương tiện 。nhiếp nhất thiết Bồ Tát đạo phương tiện 。 引發威德方便。引發言教方便。 dẫn phát uy đức phương tiện 。dẫn phát ngôn giáo phương tiện 。 廣大甚深心積習方便。遠離匱法業方便。 quảng đại thậm thâm tâm tích tập phương tiện 。viễn ly quỹ Pháp nghiệp phương tiện 。 安住有情涅槃二界方便。復次頌曰。 an trụ hữu tình Niết-Bàn nhị giới phương tiện 。phục thứ tụng viết 。  身等三差別  彼影像隨觀  thân đẳng tam sái biệt   bỉ ảnh tượng tùy quán  由聞等三智  念法無迷惑  do văn đẳng tam trí   niệm Pháp vô mê hoặc 論曰。當知身等各有三種差別。身三種者。 luận viết 。đương tri thân đẳng các hữu tam chủng sái biệt 。thân tam chủng giả 。 或有身分自性不淨如身內分。 hoặc hữu thân phần tự tánh bất tịnh như thân nội phần 。 或有身分相似清淨如身皮分。或有身分變壞不淨。 hoặc hữu thân phần tương tự thanh tịnh như thân bì phần 。hoặc hữu thân phần biến hoại bất tịnh 。 如命終已青瘀等身分。受有三種者。 như mạng chung dĩ thanh ứ đẳng thân phần 。thọ/thụ hữu tam chủng giả 。 所謂苦樂不苦不樂。心有三種者。謂樂等。 sở vị khổ lạc/nhạc bất khổ bất lạc/nhạc 。tâm hữu tam chủng giả 。vị lạc/nhạc đẳng 。 受相應法有三種者。謂黑白雜彼影像隨觀者。 thọ/thụ tướng ứng pháp hữu tam chủng giả 。vị hắc bạch tạp bỉ ảnh tượng tùy quán giả 。 如尋思經說於彼身等影像隨觀。與所知事同分類故。 như tầm tư Kinh thuyết ư bỉ thân đẳng ảnh tượng tùy quán 。dữ sở tri sự đồng phần loại cố 。 名為影像。所言隨者。是相似義。 danh vi ảnh tượng 。sở ngôn tùy giả 。thị tương tự nghĩa 。 又此隨觀即是三智。謂聞所生智。思所生智修所生智。 hựu thử tùy quán tức thị tam trí 。vị văn sở sanh trí 。tư sở sanh trí tu sở sanh trí 。 如是三智由念力故。 như thị tam trí do niệm lực cố 。 於彼增上緣修多羅等法無有迷惑。是故說名念住於身受心法。 ư bỉ tăng thượng duyên tu-đa-la đẳng Pháp vô hữu mê hoặc 。thị cố thuyết danh niệm trụ ư thân thọ tâm Pháp 。 由念力住故。復次頌曰。 do niệm lực trụ/trú cố 。phục thứ tụng viết 。  彼所治九種  作意當知二  bỉ sở trì cửu chủng   tác ý đương tri nhị  修差別有三  二種無失壞  tu sái biệt hữu tam   nhị chủng vô thất hoại 論曰。當知諸念住有九種所治障。一不厭離。 luận viết 。đương tri chư niệm trụ hữu cửu chủng sở trì chướng 。nhất bất yếm ly 。 二不作意。三止觀隨煩惱。四沈下。 nhị bất tác ý 。tam chỉ quán tùy phiền não 。tứ trầm hạ 。 五不能堪忍。六於少劣知足。七忘失教授。八違犯戒行。 ngũ bất năng kham nhẫn 。lục ư thiểu liệt tri túc 。thất vong thất giáo thọ 。bát vi phạm giới hạnh/hành/hàng 。 九棄捨欲樂增上猛利諸妙善軛。 cửu khí xả dục lạc/nhạc tăng thượng mãnh lợi chư diệu thiện ách 。 又於修念住有二種作意。謂不緩作意。不染作意。 hựu ư tu niệm trụ hữu nhị chủng tác ý 。vị bất hoãn tác ý 。bất nhiễm tác ý 。 經言。熾盛者此顯第一。 Kinh ngôn 。sí thịnh giả thử hiển đệ nhất 。 正智憶念除世間貪憂者此顯第二。又此第二能除三種雜染。 chánh trí ức niệm trừ thế gian tham ưu giả thử hiển đệ nhị 。hựu thử đệ nhị năng trừ tam chủng tạp nhiễm 。 何者名為三種雜染。一犯戒因緣心生變悔。 hà giả danh vi tam chủng tạp nhiễm 。nhất phạm giới nhân duyên tâm sanh biến hối 。 由此障故能令初時心不得定二內心惛略。 do thử chướng cố năng lệnh sơ thời tâm bất đắc định nhị nội tâm hôn lược 。 由此障故雖已得定心於所緣忘失沈沒。 do thử chướng cố tuy dĩ đắc định tâm ư sở duyên vong thất trầm một 。 三外心散亂。 tam ngoại tâm tán loạn 。 由此障故雖證勝法而著世間名聞利養。或未能證勝進之法心生憂惱。 do thử chướng cố tuy chứng thắng Pháp nhi trước/trứ thế gian danh văn lợi dưỡng 。hoặc vị năng chứng thắng tiến chi Pháp tâm sanh ưu não 。 修差別有三者。修諸念住各有三種。 tu sái biệt hữu tam giả 。tu chư niệm trụ các hữu tam chủng 。 謂於內外俱身等隨觀。又復於身或唯觀影像。 vị ư nội ngoại câu thân đẳng tùy quán 。hựu phục ư thân hoặc duy quán ảnh tượng 。 或以影像比類於身。或復和合總觀。 hoặc dĩ ảnh tượng bỉ loại ư thân 。hoặc phục hòa hợp tổng quán 。 如於身三種如是乃至於法亦爾。又有二種於諸念住無有失壞。 như ư thân tam chủng như thị nãi chí ư Pháp diệc nhĩ 。hựu hữu nhị chủng ư chư niệm trụ vô hữu thất hoại 。 一初無失壞。謂不散亂。由此力故能善發起。 nhất sơ vô thất hoại 。vị bất tán loạn 。do thử lực cố năng thiện phát khởi 。 二後無失壞。謂無增上慢。由此力故善修究竟。 nhị hậu vô thất hoại 。vị vô tăng thượng mạn 。do thử lực cố thiện tu cứu cánh 。 復次頌曰。 phục thứ tụng viết 。  為斷於沈掉  相應道二種  vi/vì/vị đoạn ư trầm điệu   tướng ứng đạo nhị chủng  觀察捨煩惱  及為盡三愛  quan sát xả phiền não   cập vi/vì/vị tận tam ái 論曰。於念住修位中。 luận viết 。ư niệm trụ tu vị trung 。 為斷沈掉故應修二種相應道。如比丘尼經及取自心相經說。 vi/vì/vị đoạn trầm điệu cố ưng tu nhị chủng tướng ứng đạo 。như Tì-kheo-ni Kinh cập thủ tự tâm tướng Kinh thuyết 。 云何比丘尼經說。如彼經言。 vân hà Tì-kheo-ni Kinh thuyết 。như bỉ Kinh ngôn 。 為斷沈沒故應當思惟少分可愛清淨相貌。 vi/vì/vị đoạn trầm một cố ứng đương tư tánh thiểu phần khả ái thanh tịnh tướng mạo 。 為斷掉動故復應略攝。云何取自心相經說。如彼經言。 vi/vì/vị đoạn điệu động cố phục ưng lược nhiếp 。vân hà thủ tự tâm tướng Kinh thuyết 。như bỉ Kinh ngôn 。 由不取自心相故令心沈沒。 do bất thủ tự tâm tướng cố lệnh tâm trầm một 。 由取少分可愛外相故沈隨煩惱暫時斷息。 do thủ thiểu phần khả ái ngoại tướng cố trầm tùy phiền não tạm thời đoạn tức 。 然心未得定復更略攝其心。見沈沒過復取外相。 nhiên tâm vị đắc định phục cánh lược nhiếp kỳ tâm 。kiến trầm một quá/qua phục thủ ngoại tướng 。 見掉動過後復更取自心之相。爾時能斷沈掉隨煩惱心得正定。 kiến điệu động quá/qua hậu phục cánh thủ tự tâm chi tướng 。nhĩ thời năng đoạn trầm điệu tùy phiền não tâm đắc chánh định 。 略攝其心取自心相。離沈掉故。 lược nhiếp kỳ tâm thủ tự tâm tướng 。ly trầm điệu cố 。 復次由相應道觀察故。能捨煩惱應知。 phục thứ do tướng ứng đạo quan sát cố 。năng xả phiền não ứng tri 。 如鷃經說。故彼經言。所言鷃者。 như yến Kinh thuyết 。cố bỉ Kinh ngôn 。sở ngôn yến giả 。 喻行者心行非所行處者。喻彼行者思惟可愛境界。 dụ hành giả tâm hành phi sở hạnh xứ/xử giả 。dụ bỉ hành giả tư tánh khả ái cảnh giới 。 被鷂所執者。喻彼行者為貪纏所執。鷃怨訴者。 bị diêu sở chấp giả 。dụ bỉ hành giả vi/vì/vị tham triền sở chấp 。yến oán tố giả 。 喻彼行者心生變悔。暫放捨者。喻彼行者貪纏暫息。 dụ bỉ hành giả tâm sanh biến hối 。tạm phóng xả giả 。dụ bỉ hành giả tham triền tạm tức 。 土塊者。喻五取蘊。大場壠者喻無常觀。 độ khối giả 。dụ ngũ thủ uẩn 。Đại trường 壠giả dụ vô thường quán 。 窟穴者喻通達真如觀。 quật huyệt giả dụ thông đạt chân như quán 。 喚鷂子者喻觀察作意鷂迅來者喻彼貪纏將現在前。 hoán diêu tử giả dụ quan sát tác ý diêu tấn lai giả dụ bỉ tham triền tướng hiện tại tiền 。 入窟穴者喻思惟真如觀。鷂自苦害者喻隨眠斷。 nhập quật huyệt giả dụ tư tánh chân như quán 。diêu tự khổ hại giả dụ tùy miên đoạn 。 復次此相應道當知能盡三愛。謂助伴愛。 phục thứ thử tướng ứng đạo đương tri năng tận tam ái 。vị trợ bạn ái 。 利養愛。後有愛。 lợi dưỡng ái 。hậu hữu ái 。 為對治此故顯我與法無有差別。復次頌曰。 vi/vì/vị đối trì thử cố hiển ngã dữ Pháp vô hữu sái biệt 。phục thứ tụng viết 。  為斷增上慢  味所依顛倒  vi/vì/vị đoạn tăng thượng mạn   vị sở y điên đảo  及三心趣入  修習於念住  cập tam tâm thú nhập   tu tập ư niệm trụ 論曰。為欲對治增上慢故。 luận viết 。vi/vì/vị dục đối trì tăng thượng mạn cố 。 為欲對治愛味所依定故。及為對治四顛倒故。修習念住。 vi/vì/vị dục đối trì ái vị sở y định cố 。cập vi/vì/vị đối trì tứ điên đảo cố 。tu tập niệm trụ 。 為對治增上慢者。如經說。 vi/vì/vị đối trì tăng thượng mạn giả 。như Kinh thuyết 。 唯應於此身受心法若住憶念。乃至或唯有智。或唯有見。或唯繫念。 duy ưng ư thử thân thọ tâm Pháp nhược/nhã trụ/trú ức niệm 。nãi chí hoặc duy hữu trí 。hoặc duy hữu kiến 。hoặc duy hệ niệm 。 此增上慢有二種。謂於未斷身等麁重障起。 thử tăng thượng mạn hữu nhị chủng 。vị ư vị đoạn thân đẳng thô trọng chướng khởi 。 及於未圓滿止觀俱品治起。 cập ư vị viên mãn chỉ quán câu phẩm trì khởi 。 為對治愛味所依定者。如經說。無所依止故。 vi/vì/vị đối trì ái vị sở y định giả 。như Kinh thuyết 。vô sở y chỉ cố 。 為對治顛倒故者。如經說。於諸世間無少執取。由顛倒斷故。 vi/vì/vị đối trì điên đảo cố giả 。như Kinh thuyết 。ư chư thế gian vô thiểu chấp thủ 。do điên đảo đoạn cố 。 更不復執少五取蘊為常為樂為我為淨。 cánh bất phục chấp thiểu ngũ thủ uẩn vi/vì/vị thường vi/vì/vị lạc/nhạc vi/vì/vị ngã vi/vì/vị tịnh 。 又為三心趣入修習念住應知。 hựu vi/vì/vị tam tâm thú nhập tu tập niệm trụ ứng tri 。 謂遊行聚落時心趣於出。住憒閙時心趣遠離。 vị du hạnh/hành/hàng tụ lạc thời tâm thú ư xuất 。trụ/trú hội náo thời tâm thú viễn ly 。 處於靜室心趣涅槃。 xứ/xử ư tĩnh thất tâm thú Niết-Bàn 。 又趣出生死趣離煩惱樂寂滅故心趣涅槃。 hựu thú xuất sanh tử thú ly phiền não lạc/nhạc tịch diệt cố tâm thú Niết-Bàn 。 顯揚聖教論卷第十九 Hiển Dương Thánh Giáo Luận quyển đệ thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:05:21 2008 ============================================================